Đào tạo phiên dịch chuyên nghiệp
Các Website khác - 18/11/2005

(VietNamNet) - Đó là kết quả của sự hợp tác giữa bốn đối tác từ 4 trường ĐH của bốn nước: ĐH Ngoại ngữ Hà Nội; ĐH Hạ Môn (Trung Quốc); ĐH Thành phố Dublin (Ailen) và ĐH Westminster (Anh Quốc). Trong đó, đối tác Anh Quốc và Ailen tổ chức đào tạo và chuyển giao kỹ năng dạy phiên dịch cho phía Việt Nam và Trung Quốc.

Soạn: AM 622759 gửi đến 996 để nhận ảnh này
Những học viên đầu tiên được nâng cao khả năng phiên dịch

Tổng số vốn tài trợ thực hiện dự án Asialink "Phiên dịch Châu Á - Phiên dịch Châu Âu" trị giá 300.000 euro trong 2 năm (2004-2005) do EU tài trợ nhằm nâng cao kỹ năng cho giảng viên dạy phiên dịch ở các trường ĐH, đặc biệt là những giáo viên trẻ và các phiên dịch tương lai.

Đĩa DVD "Phiên dịch Á - Âu" phiên bản tiếng Anh - Việt này gồm bảy bài về kỹ năng phiên dịch. Mỗi bài được chia thành bốn phần gồm: Đề dẫn; Diễn xuất, Chuyên gia - thông qua phỏng vấn, một số phiên dịch nổi tiếng của EU cũng như của Việt Nam chia sẻ kinh nghiệm trong nghề và đưa ra một vài lời khuyên cho học viên phiên dịch và Phim tài liệu...

Sau lễ ra mắt, trường ĐH Ngoại ngữ sẽ tiếp tục tổ chức các khóa đào tạo kỹ năng phiên dịch cho những ai quan tâm. Khóa học sẽ tập trung vào việc phát triển kỹ năng phiên dịch thực hành dựa trên nền lý thuyết được trình bày trong DVD này.

Để biết thêm thông tin về dự án Asialink "Phiên dịch Châu Á - Phiên dịch Châu Âu" xin truy cập trang web: http://www.mobilproekt.com/asialink/obj.htm

  • Kiều Oanh