Trò chuyện với Giáo sư Ahn Kyoung Hwan, Khoa Tiếng Việt, Trường đại học Youngsan, TP Busan (Hàn Quốc), nhân dịp ông sang thăm Hà Nội mới đây, ông tâm sự, trở lại Việt Nam sau một thời gian dài xa cách, khiến ông không khỏi bồi hồi xúc động. Ông nói: "Việt Nam thay đổi nhiều hơn tôi tưởng, đây sẽ là ấn tượng khó quên trong cuộc đời gắn bó với Việt Nam của tôi".
Bảo vệ thành công luận án tiến sĩ tại Trường ÐH Tổng hợp TP Hồ Chí Minh (nay là Trường ÐH Khoa học-Xã hội và Nhân văn TP Hồ Chí Minh), GS Ahn Kyoung Hwan là người yêu thích và có tình cảm đặc biệt với Việt Nam.
Năm 1974, GS Ahn Kyoung Hwan tốt nghiệp ngành học tiếng Việt, tại Trường ÐH Ngoại ngữ Seoul, Hàn Quốc. Từ năm 1989 đến năm 1994, ông được cử làm đại diện cho Tập đoàn Hyundai Hàn Quốc tại TP Hồ Chí Minh.
Tháng 1-1994, ông trở về Hàn Quốc tham gia giảng dạy tiếng Việt tại Khoa Tiếng Việt, Trường đại học Youngsan, TP Busan, Hàn Quốc.
Năm 2003, ông bắt đầu dịch “Nhật ký trong tù” của Chủ tịch Hồ Chí Minh sang tiếng Hàn Quốc, đến nay, cuốn sách này đã được tái bản lần thứ ba, với tổng số 2.400 cuốn.
Ngoài ra, ông đã dịch và cho xuất bản tập “Truyện Kiều” của Nguyễn Du, tại Hàn Quốc. Ông cũng vừa dịch xong cuốn “Những năm tháng không thể nào quên” của Ðại tướng Võ Nguyên Giáp. Ông nói: "Việt Nam đã thấm vào máu của tôi".
Ông Ahn Kyoung Hwan cho biết, hiện nay ông đang dịch cuốn “Nhật ký Ðặng Thùy Trâm” sang tiếng Hàn Quốc và dự định sẽ cho ra mắt bạn đọc Hàn Quốc vào đầu năm 2006. GS Ahn Kyoung Hwan cho rằng, cuốn sách sẽ hữu ích đối với tất cả mọi người, nhất là thế hệ trẻ Hàn Quốc. Chắc chắn, cuốn sách sẽ thu hút được sự quan tâm của bạn đọc Hàn Quốc, và nó giúp người Hàn Quốc hiểu hơn về Việt Nam, một dân tộc có những người con như bác sĩ Ðặng Thùy Trâm. Ông Ahn Kyoung Hwan khẳng định: "Không sớm thì muộn, đến một lúc nào đó, thanh niên Hàn Quốc cũng sẽ yêu thích cuốn sách này như thanh niên Việt Nam hiện nay".
Ông nói: "Tôi vô cùng cảm động với một đoạn trong cuốn nhật ký viết về cuộc nói chuyện giữa Ðặng Thùy Trâm với một người bạn tên là Thanh. Khi nói đến việc nếu phải chết thì ai sẽ chết trước, cả hai con người trẻ tuổi, cuộc sống đang trong độ đẹp nhất trong cuộc đời, đều nhất nhất chọn cái chết về mình, nhường lại sự sống cho người kia... Ông nói: "Trong chiến tranh, dân tộc Việt Nam đã sống như vậy đó".
Chia tay chúng tôi, ông Ahn Kyoung Hwan cho biết, tháng 12 tới, ông sẽ trở lại Việt Nam tham dự triển lãm thư pháp của các tác giả Hàn Quốc về những bài thơ chữ Hán trích trong tập thơ Nhật ký trong tù của Chủ tịch Hồ Chí Minh. Ðây là những tác phẩm thư pháp từng hai lần tham gia triển lãm tại Hàn Quốc. Ông nói: Chúng tôi có kế hoạch tặng lại tất cả những tác phẩm thư pháp này cho Bảo tàng Hồ Chí Minh, nhân dịp tham dự triển lãm thư pháp về các bài thơ của Chủ tịch Hồ Chí Minh, tại Hà Nội cuối năm nay.
|