Hanoinet - Sự thành công của dòng phim kinh dị Nhật Bản, mở đầu là phiên bản phim The ring (Vòng tròn), đã kéo theo một trào lưu mua kịch bản phim châu Á về xào nấu ở Hollywood trong vài năm qua. Không chỉ có dòng phim kinh dị (đã được Hollywood khai thác triệt để) với các phiên bản làm lại của phim The grudge (Gác xép), Dark water (Nước đen), One missed call (Cuộc gọi nhỡ - phim Nhật Bản), Shutter (Màn chập - Thái Lan), The eye (Con mắt - Thái Lan và Hong Kong hợp tác)...), Hollywood còn nhắm vào phim hài, tình cảm, tâm lý, chẳng hạn như The lake house (Nhà trên hồ - Keanu Reeves và Sandra Bullock), bộ phim đầu tiên được làm lại từ bộ phim tình lãng mạn Biển xanh của Hàn Quốc. Một loạt kịch bản phim hài tình cảm khác cũng được mua bản quyền chuyển nhượng như Cô bạn gia sư, Cô nàng ngổ ngáo, Vợ tôi là gangster... Có thể nói đỉnh cao thành công của cơn sốt làm lại phim châu Á là phiên bản Mỹ của Vô gian đạo mang tên The departed (Kẻ quá cố) của đạo diễn Martin Scorsese với doanh thu 289 triệu đôla trên toàn thế giới và bốn giải Oscar quan trọng, trong đó có giải phim hay nhất và đạo diễn xuất sắc nhất  | Thế nhưng, từ đầu năm 2008, một loạt phim kinh dị được làm lại từ phim châu Á tung ra ở Mỹ đều thất bại thảm hại: One missed call rơi tõm vào quên lãng, The shutter không gây chút tiếng tăm, trong khi phiên bản The eye với diễn xuất của Jessica Alba hoàn toàn mất đi tính triết lý cũng như tính nhân văn của phiên bản phim gốc. Sự thất bại của ba bộ phim này khiến Hãng Dreamworks phải lùi ngày phát hành bộ phim The uninvited (Khách không mời), phiên bản phim làm lại của bộ phim kinh dị Hàn Quốc The tale of two sisters (Câu chuyện của hai chị em) sang năm 2009. Sự kiện gần đây nhất đánh dấu sự nguội lạnh của cơn sốt này chính là cách Hollywood phát hành bộ phim Cô nàng ngổ ngáo (phiên bản làm lại) và "quả bom xì" làm lại từ phiên bản phim Thái Lan cùng tên Bangkok dangerous. Mặc dù Cô nàng ngổ ngáo của Hàn Quốc là "hiện tượng" của điện ảnh châu Á vào năm 2001, phiên bản làm lại của Hollywood My sassy girl với Jesse Bradford và Elisha Cuthbert trong hai vai chính được phát hành thẳng ra DVD trong âm thầm từ tháng 8-2008. Trong khi đó, bộ phim hành động Bangkok dangerous chỉ thu về được 16 triệu đôla doanh thu toàn cầu sau một tuần công chiếu, dù bộ phim được đầu tư 45 triệu đôla với sự góp mặt của ngôi sao hành động Nicolas Cage. Sự thất bại nặng nề của Bangkok dangerous càng khiến những người hâm mộ phim châu Á nghi ngờ tính khả thi của một loạt dự án làm lại các phim Hàn Quốc sắp tới đây. Dự án Vợ tôi là gangster đã có tên đạo diễn, biên kịch, nhà sản xuất cũng như nữ diễn viên chính (Queen Latifah) nhưng đã rơi tõm vào hư không. Dự án làm lại bộ phim JSA (Vùng phi quân sự) của đạo diễn Park Chan Wook vẫn nằm trên giấy trong suốt vài năm qua. Tính nhân văn của JSA chính là sự mâu thuẫn giữa chính trị và tình cảm, bởi bộ phim đề cập những người lính ở hai phía biên giới Hàn Quốc - Bắc Triều Tiên phải chĩa súng vào nhau dù họ cùng chung một dân tộc. Khi chuyển thể thành phim Hollywood, các nhà biên kịch chuyển bối cảnh sang biên giới Mexico - Mỹ và đương nhiên, đánh mất đi tinh thần cốt lõi của phiên bản gốc. Một phim khác của Park Chan Wook cũng rơi vào trường hợp tương tự. Ngay khi bộ phim Oldboy của ông thắng lớn tại Liên hoan phim Cannes với giải thưởng lớn của ban giám khảo, Hollywood đã nhanh tay mua lại quyền sản xuất bộ phim này và dự kiến mời Nicolas Cage vào vai chính và Justin Lin (đạo diễn Mỹ gốc Ðài Loan từng rất thành công với phim Better luck tomorrow và The fast & the furious: Tokyo Drift) làm đạo diễn. Thế nhưng, gần đây Justin Lin cũng cho biết: "Tôi rất thích phiên bản gốc. Hãng phim muốn làm lại một bản phim giống hệt như thế và tôi không muốn làm như vậy. Ðó là một phim khó mà làm lại. Tôi nghĩ tôi không phải là chọn lựa đúng cho bộ phim này". Dự án làm lại phim Hàn Quốc được công bố gần đây nhất là phiên bản Hollywood của Cảm thông cho quý bà báo thù (đạo diễn Park Chan Wook, với diễn xuất của Lee Young Ae). Nữ diễn viên Charlize Theron tiết lộ tin này trong cuộc phỏng vấn với tờ The Boston Globe, cô cho biết mình sẽ tham gia dự án này với vai trò sản xuất và diễn viên chính. Thế nhưng, trên các website dữ liệu về điện ảnh, thông tin này vẫn hoàn toàn là con số không tương tự như những tin tức về Oldboy, Vợ tôi là gangster hay JSA. Những người hâm mộ phim châu Á luôn đặt câu hỏi: nếu Hollywood thích các bộ phim này như thế, tại sao không đơn giản trình chiếu chúng ở Mỹ mà cứ phải làm lại? Câu trả lời khá đơn giản: nếu chiếu phim gốc, các hãng phát hành phim ở Mỹ không thu được lợi nhuận cao. Khán giả đại chúng Mỹ vốn lười đọc phụ đề và không mấy mặn mà với phim nước ngoài. Với nguồn kịch bản đã được “bảo chứng thành công”, các nhà làm phim Hollywood sẵn sàng “xào nấu” các phim châu Á với hi vọng kéo đông khán giả đến rạp hơn. Cơn sốt này đã nhanh chóng nguội lạnh khi nhiều bộ phim thất bại về doanh thu và nhiều dự án có khả năng “chết yểu”. | Theo Tuổi trẻ |